Új

Hogyan lehet énekelni a „Csendes éjszakát” franciául és angolul (Douce Nuit)

Hogyan lehet énekelni a „Csendes éjszakát” franciául és angolul (Douce Nuit)


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Íme a francia dalszöveg, szó szerinti fordítással, amelyet a hagyományos angol dalszöveg követ. A dallam ugyanaz, de mint láthatja, ennek a karácsonyi éneknek a francia változata meglehetősen más. Hallgassa meg a "Douce Nuit" videót a YouTube-on - a dal indulása eltart egy kis időt, de végül megtörténik, az alatta lévő dalszövegekkel, amelyek kényelmesek, ha franciául szeretnéd megtanulni.

Douce Nuit angol angol fordítással

Kérem, ne érezd!
Dans les cieux! L'astre luit.
Le mystère annoncé s'accomplit
Cet enfant sur la paille endormi,
C'est l'amour infini! x2

Édes éjszakát, szent éjszakát!
Az égbolton a start ragyog.
A bejelentett rejtély zajlik
Ez a gyermek alszik a szalmán,
Végtelen szerelem!

Szent enfant, doux agneau!
Qu'il est grand! Qu'il est beau!
Entendez résonner les pipeaux
A legelőnyösebb vezetők leuperálnak
Vers fiú, szerény berceau! x2

Szent gyerek, édes bárány!
Milyen magas! Milyen szép!
Hallja a csöveket?
A pásztorok közül, akik vezetik a csordaikat
Alázatos bölcsője felé!

C'est vers nous qu'il accourt,
En un don sans retour!
De ce monde ignorant de l'amour,
Ó, kezdje az aujourd'hui fia széjourját,
Qu'il soit Roi pour toujours! x2

Felénk fut,
Végtelen ajándékban!
Ebből a világból, figyelmen kívül hagyva a szeretet,
Hol kezdődik ma tartózkodása,
Legyen király örökké!

Quel Accueil for Roi!
Point d'abri, point de toit!
Dans a Froid bölcsőjében
Ó pécheur, a sans részt vesz a croix-on,
Jésus souffre pour toi! x2

Milyen üdvözlet egy király számára!
Nincs menedék, nincs tető!
A jászolban remeg a hideg
Ó, bűnös, a keresztre várakozás nélkül,
Jézus szenved érted!

Paix à tous! Gloire au ciel!
Gloire au sein maternel,
Qui pour nous, en ce jour de Noël,
Enfanta le Sauveur éternel,
Qu'attendait Israël! x2

Béke mindenkinek! Dicsőség az égnek!
Dicsőség az anyai mellnek,
Ki nekünk, ezen a karácsonyi napon
Örökkévaló Megváltónk született,
Ki várt Izraelben.

Dalszövegek a Silent Night-hoz

Csendes éj, szentséges éj
Minden nyugodt, minden fényes
Kerek yon szűz, anya és gyermeke
Szent csecsemő, gyengéd és enyhe
Aludj mennyei békében,
Aludj mennyei békében.3

Csendes éj, szentséges éj
Isten fia, a szeretet tiszta fény
Sugárzó sugarak a te szent arcodból
A kegyelem megváltásának hajnalán,
Jézus, Uram a te születésekor
Jézus, Uram a te születésekor.2

Csendes éj, szentséges éj
Pásztorok remegnek a látásra
A dicsőség a mennyből áramlik
Mennyei, a házigazdák énekelnek Hallelujah-t.
Megváltó Krisztus született,
Megváltó Krisztus született


Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos